2005年5月31日 星期二

拖稿的招數?藝術?

因為月底要出去玩

說什麼也要把手邊的稿子完結

做個乖翻譯(心虛)



為此我還跑去出版社先拿了下一本

告訴編輯 我會帶去能翻多少是多少(很籠統的說詞)

常說自己是個翻譯界的清流(?)

其實是很怕編輯一直催稿

所以都會逼自己要在期限內交稿



最近聽到個有趣的...拖稿理由

在此與大家分享



因為我失戀了...所以翻不出來。



嗯...我想這可能是真的



心痛到什麼事也做不了吧

不過反過來 如果是因為熱戀咧?

因為熱戀,外務變多

是不是也會拖稿



那..



我寧可選擇自己是熱戀拖稿

2 意見:

bld1012 提到...
 

那就先祝你去加拿大有斬獲,
然後可以用熱戀當藉口拖稿.....
哈哈哈

Anonymous 提到...
 

斬獲...

感覺好像...加拿大的黑熊在河裡抓魚

對了

加國的另一官方語是法語

但我只會講....早安 謝謝 還有再見....