腦袋空空,還有點暈~_~
大概是之前趕稿趕到天荒地老(對,小蘭沒有學到趕稿大腦細胞
死掉的教訓,反而身陷其中),當順利送出譯稿的那一瞬間,居
然空空了。大概到了十月,腦袋裡很快就會將那一大堆暫存的專
有名詞全數刪除,不等主人的指令。
中秋連假的時候去了趟澎湖,回顧過往青春之旅。上次去的時間
大概是5年前!!!!(人生能有幾個5年),馬公市區越來越熱
鬧了,到處都有好吃的東西,曬黑之餘,也意想不到地帶了贅肉
回來,這不是我要的啊~~
10月分有婚禮,有健康檢查。除了運動,是否真的要慎重考慮
katy的建議,敗一罐雪肌精,塗抹不感光的手臂..(嘆)
澎湖照片放在 這裡 。
2007年9月6日 星期四
晚安,明天見
Nessun Dorma--from <TURANDOT>
最近也許很多人在你管聽見了保羅先生以一首歌劇詠歎調獲得 "Britain's got Talent"
—這個戲稱為英版星光大道的選秀冠軍,聽說還有出唱片(或已經在接洽了?沒有研究~_~)
的打算。說不定一半的功勞要歸功於普契尼,曲子到了最後,真的有撩撥人心的感覺~
曾聽過一個說法或是....調查吧,儘管唱片業低迷到一個程度,古典樂的銷量仍維持一定的
水準。當然原因很多,但好像也不那麼要緊。如果能聽一首歌,並且獲得了共鳴,那樣的共
鳴也許只是失戀在夜深人靜的夜晚聽了大哭,或者飛車奔馳在九彎十八拐聽了很暢快。
咩,離題。
Whatever, 晚安,帕華洛帝。為了你醇厚的嗓音與太陽般的笑容。
Nessun Dorma
-The Prince-
Nessun dorma, nessun dorma ...
Tu pure, o Principessa,
Nella tua fredda stanza,
Guardi le stelle
Che tremano d'amore
E di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun saprà, no, no,
Sulla tua bocca lo dirò
Quando la luce splenderà,
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
Che ti fa mia.
-Chorus-
Il nome suo nessun saprà
E noi dovrem, ahimè, morir.
-The Prince-
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
英譯:
No one sleeps, no one sleeps...
Even you, o Princess,
In your cold room,
Watch the stars,
That tremble with love
And with hope.
But my secret is hidden within me;
My name no one shall know, no, no,
On your mouth I will speak it*
When the light shines,
And my kiss will dissolve the silence
That makes you mine.
No one will know his name
And we must, alas, die.
Vanish, o night!
Set**, stars!
At daybreak, I shall conquer!
訂閱:
文章 (Atom)